遺言列表
中國
編輯語錄 | 人物 |
---|---|
必樹吾墓上以梓,令可以為器;而抉吾眼縣吳東門之上,以觀越寇之入滅吳也。 | 伍子胥 |
遂成豎子之名! | 龐涓 |
新沐者必彈冠,新浴者必振衣。安能以身之察察,受物之汶汶者乎?寧赴湘流,葬於江魚之腹中。安能以皓皓之白,而蒙世俗之塵埃乎? | 屈原 |
我固當死。長平之戰,趙卒降者數十萬,我詐而盡坑之,是足以死。 | 白起 |
事所以不成者,乃欲以生劫之,必得約契以報太子也。 | 荊軻 |
吾欲與若復牽黃犬,俱出上蔡東門逐狡兔,豈可得乎! | 李斯 |
吾聞漢購我頭千金,邑萬戶,吾為若德。 | 項羽 |
吾悔不用蒯通之計,乃為兒女子所詐,豈非天哉! | 韓信 |
天下尚未安定,未得遵古也,葬畢,皆除服。其將兵屯戍者,皆不得離開屯部。有司各率乃職。斂以時服,無藏金玉珍寶。 | 曹操 |
勿以惡小而為之,勿以善小而不為。惟賢惟德,能服於人。 | 劉備 |
欲聞華亭鶴唳,可復得乎! | 陸機 |
嗚呼!吾曹雖不如古人,向若不祖尚浮虛,戮力以匡天下,猶可不至今日。 | 王衍 |
乃壞汝萬里長城! | 檀道濟 |
今於眾前發誠實誓,若所傳無謬者,當使焚身之後,舌不燋爛。 | 鳩摩羅什 |
天顏何由可見! | 高長恭 |
園陵制度,務從儉約。昔者霸陵不掘,則朕意焉。 | 李世民 |
星翳燈幻亦久矣。勿謂吾有去來也。 | 南泉普願 |
六十年來狼藉,東壁打倒西壁。於今收拾歸去,依然水連天碧。 | 濟公 |
死去原知萬事空,但悲不見九州同。王師北定中原日,家祭無忘告乃翁。 | 陸游 |
我從小就喜歡下雨,若某個傍晚暴雨狂風,便是我來看你,再見,這個世界和我愛的人。 | 趙英俊 |
天日昭昭,天日昭昭。 | 岳飛 |
過河!過河!過河! | 周桐 |
殺敵!殺敵!殺敵! | 辛棄疾 |
孔曰成仁,孟曰取義,唯其義盡,所以仁至。讀聖賢書,所學何事?而今而後,庶幾無愧。 | 文天祥 |
(石)亨等意耳,辨之何益? | 于謙 |
此心光明,亦復何言! | 王陽明 |
得望我先人廬舍足矣。 | 方法 |
好山色,竟落得如此腥膻! | 張煌言 |
有心殺賊,無力回天,死得其所,快哉快哉! 吾有一言!(未說即被斬) |
譚嗣同 |
如今鑾駕未歸,根本至計,處處可虞。竊念多難興邦,殷憂啟聖。臣敢請太后皇上舉行新政,再圖自強。……臣在九泉,庶無遺憾。 | 李鴻章 |
今國本未固,民福不增,遽而撒手,死有餘恨。伏冀大總統開誠心布公道,竭力保障民權,俾國家得確定不拔之憲法,則雖死之日,猶生之年。 | 宋教仁 |
約法。 | 袁世凱 |
和平,奮鬥,救中國。 | 孫文 |
反攻大陸……解救同胞……救中國…… | 蔣中正 |
講外交者,勿忘鞏固國防;司教育者,勿忘保存國粹;治家者,勿棄國有之禮教;求學者,勿鶩時尚之紛華。 | 段祺瑞 |
沒有意義的生命,留之何用? | 陳布雷 |
此地甚好,開槍吧! | 瞿秋白 |
頭可斷,工不可復! | 林祥謙 |
砍頭不要緊,只要主義真。殺了夏明翰,還有後來人。 | 夏明翰 |
我為抗日而死,不能跪下挨槍,我死了也不能倒下!給我拿個椅子來,我得坐着死。 我為抗日死,死得光明正大,不能在背後挨槍。你在我眼前開槍,我要親眼看到敵人的子彈是怎樣打死我的。 |
吉鴻昌 |
為着共產主義犧牲,為着蘇維埃流血,那是我們十分情願的啊! | 方志敏 |
我咋個死法? | 劉胡蘭 |
我的神不是一個有具體對象的。而是愛、同情、人與自然的和諧,就像愛因斯坦所信仰的那樣。 | 殷海光 |
我這裏沒有什麼事了,你們還是去照顧別的生病的同志,那裏更需要你們。 | 周恩來 |
我很難受,叫醫生來 | 毛澤東 |
自食其力,實實在在為國為人民做些好事。 | 劉伯承 |
爹……愧對你母親,愧對你姨媽,也無顏見江東父老,以後,你不必扶柩回鄉,就讓爹……做一個孤魂野鬼吧! | 陳獨秀 |
人言可畏。 | 阮玲玉 |
悲欣交集。 | 李叔同 |
很甜,很甜。 | 聶紺弩 |
海外
編輯語錄 | 人物 | 原文 |
---|---|---|
給最強者! | 亞歷山大大帝 | Για το ισχυρότερο! |
我不能睡。 | 詹姆斯·馬修·巴利 | I can't sleep. |
幾點了? | 凱末爾 | Saat kaç? |
幾點了? | 尤利烏什·斯沃瓦茨基 | Która godzina? |
我什麼都不想要,只想要死亡。 | 珍·奧斯汀 | I want nothing but death. |
不。 | 亞歷山大·格拉漢姆·貝爾 | No. |
一個正死的人不會容易做任何事情。 | 本傑明·富蘭克林 | A dying man can do nothing easily. |
傻瓜!傻瓜! | 五藤存知 | 馬鹿者!馬鹿者! |
大韓獨立。 | 安重根 | 대한독립. |
噢,哇!噢,哇!噢,哇! | 史蒂夫·喬布斯 | Oh wow. Oh wow. Oh wow. |
不能……動…… | 三澤光晴 | 動けない... |
旅途罹病,荒原馳騁夢魂縈 | 松尾芭蕉 | 旅に病で夢は枯野をかけ廻る。 |
莫煩惱,驀直前進。 | 東條英機 | 我ゆくもまたこの土地にかへり来ん國に酬ゆることの足らねば。 |
準備乘雪橇,我想見我的妹妹。 | 彼得二世 | Запрягайте сани, хочу ехать к сестре. |
你也是麼,我的孩子? | 尤利烏斯·凱撒 | και συ τεκνον |
不要讓別人知道我死了。 | 李舜臣 | 나의 죽음을 알리지 마라. |
再見,如果我們相會於—— | 馬克·吐溫 | Good bye. If we meet- |
我求求你,讓我工作! | 手塚治虫 | 頼むから仕事をさせてくれ! |
救命。 | 理察·尼克遜 | Help. |
耶穌!耶穌!耶穌! | 聖女貞德 | Jesus, Jesus, Jesus!… |
有話請說出來。 | 犬養毅 | 話せばわかる。 |
庫爾特·盧舍爾 | 華特·迪士尼 | Kurt Russell. |
我還活着! | 卡利古拉 | Vivo! |
法蘭西,軍隊,約瑟芬…… | 拿破侖 | France, armée, Joséphine… |
家。 | 俾斯麥 | Haus. |
不要弄亂我畫的圓圈! | 阿基米德 | Μη μου τους κύκλους τάραττε |
也許,我將死去。 | 吉姆·亨森 | Maybe I'm dying. |
完了。 | 勝海舟 | これでおしまい。 |
好疼,好疼,我全身噴湧出液體。 | 金正男 | 매우 고통스러운, 매우 고통스러운, 나는 액체가 뿌려졌다. |
那麼,我先走了。 | 今敏 | じゃ、お先に。 |
我很好…… | 朴正熙 | 난 괜찮아... |
吾之心與魂,連繫帝國之命運。 | 栗林忠道 | 私の心と魂は帝国の運命となるでしょう。 |
好吃。 | 佐佐木禎子 | おいしい。 |
哦,主,幫幫我……我是一個清白的人。 | 佐勒菲卡爾·阿里·布托 | اے رب، میری مدد کریں ... کیونکہ میں معصوم ہوں. |
那是誰?那是誰? | 比利小子 | ¿Quién es? ¿Quién es? |
哦,神啊! | 聖雄甘地 | हे राम! |
我不想死。 | 艾米·懷恩豪斯 | I don't want to die. |
讓這無趣的世界變得有趣吧。 | 高杉晉作 | おもしろきこともなき世をおもしろく。 |
看我這個藝術家是怎樣死的! | 尼祿 | Qualis artifex pereo! |
我不知道這個世界會如何看我,但對我自己而言我僅僅是一個在海邊嬉戲的頑童,為時不時發現一粒光滑的石子或一片可愛的貝殼而歡喜,可與此同時對我面前的偉大的真理的海洋熟視無睹。 | 艾薩克·牛頓 | I do not know what I may appear to the world, but to myself I seem to have been only like a boy playing on the sea-shore, and diverting myself in now and then finding a smoother pebble or a prettier shell than ordinary, whilst the great ocean of truth lay all undiscovered before me. |
我被射中了,我被射中了。 | 約翰·藍儂 | I'm shot. I'm shot. |
我想,他們聽不見我的話。 | 三島由紀夫 | 彼らは私のことを聞いたとは思わない。 |
什麼?!什麼?! | 尼古拉二世 | Какие? Какие? |
我頭好痛。 | 弗蘭克林·德拉諾·羅斯福 | I have a terrific headache. |
請關下燈。 | 西奧多·羅斯福 | Please put out the light. |