罗宾德拉纳特·泰戈尔

印度诗人(1861-1941)

罗宾德拉纳特·泰戈尔(Robíndronath Thakur,1861年5月7日—1941年8月7日),是一位印度诗人、哲学家和印度民族主义者,1913年他获得诺贝尔文学奖,是第一位获得诺贝尔文学奖的亚洲人。

罗宾德拉纳特·泰戈尔

语录

编辑
  • 人生虽只有几十春秋,但它绝不是梦一般的幻灭,而是有著无穷可歌可颂的沉长意义的;附和真理,生命便会得到永生。5月7日之每日名言
  • 刀鞘保护刀的锋利,它自己则满足于它的迟钝。4月7日之每日名言
  • 青春的精神是点铁成金的奇异的宝石。4月18日之每日名言
  • 生命是永恒不断的创造。

人生论(Sādhanā : The Realisation of Life, 1915)

编辑
  • 除非我们用去对待一个人,否则我们无法了解他。
    • We never can have a true view of man unless we have a love for him.

漂鸟集(Stray Birds, 1916)

编辑
  • 在爱人面前,世界将它浩瀚的面具卸下。突然它变得渺小,宛如一首歌,一个永恒的亲吻。-《漂鸟集》3
    • The world puts off its mask of vastness to its lover. It becomes small as one song, as one kiss of the eternal.
  • 当你为错过太阳而哭泣的时候,你也将错过群星。-《漂鸟集》6
    • If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.
  • 我今晨坐在窗前,世界如一位路人,停留了一会,向我点点头又离去了。-《漂鸟集》
    • I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nods to me and goes.
  • 你看不见真正的你,而你所见的,仅是你的影子。-《漂鸟集》18
    • What you are you do not see, what you see is your shadow.
  • 我的存在是个永远的奇迹,这就是生命。-《漂鸟集》22
    • That I exist is a perpetual surprise which is life.
  • 你微微笑著,不发一语。我知道,这是我等待许久的一刻。-《漂鸟集》42
    • You smiled and talked to me of nothing and I felt that for this I had been waiting long.
  • 对人说:“我伤害你,故我能医治你;我爱你,故我惩罚你。”-《漂鸟集》63
    • God says to man ,“I heal you,therefore I hurt;love you,therefore I punish.”
  • 愿生如夏花之绚烂,死如秋叶之静-《漂鸟集》82
    • Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves.
  • 可能”问“不可能”道:“你的住所在何处?”它答道:“在无能者的幻梦中。”。-《漂鸟集》129
    • Asks the Possible to the Impossible, "Where is your dwelling-place?" "In the dreams of the impotent," comes the answer.
  • 如果你把所有的失误都关在门外,真理也将被关在门外了。-《漂鸟集》130
    • If you shut your door to all errors truth will be shut out.
  • 世界以痛吻我,要我报之以歌。-《漂鸟集》167
    • The world has kissed my soul with its pain, asking for its return in songs.
  • 群众残忍的,但个人善良的。-《漂鸟集》219
    • Men are cruel, but Man is kind.
  • 生命注满了,就如酒杯斟满了酒。-《漂鸟集》284
    • Love is life in its fulness like the cup with the wine.
  • 昨夜的风雨为今日的早晨戴上了金色的和平。-《漂鸟集》294
    • The storm of the last night has crowned this morning with golden peace.
  • 当人微时,他被世界所;当他大笑时,世界反而惧怕他了。-《漂鸟集》299
    • The world loved man when he smiled. The world became afraid of him when he laughed.
  • “我相信你的”让这当作我最后的话。-《漂鸟集》326 终
    • Let this be my last word, that I trust in thy love.

流萤集(Fireflies,1926)

编辑
  • 天空没有翅膀的痕迹,但我已飞过。
    • I leave no trace of wings in the air, but I am glad I have had my flight.
  • 听,是森林的声音,它隐身于花丛间,祈求著自由]。
    • Listen to the prayer of the forest for its freedom in flowers.

1930年7月14日,爱因斯坦在位于柏林市郊的家中,迎接了印度诗人、哲学泰戈尔

  • “(神)并非孤立(于世界之外),人类以无穷的人性来领悟宇宙,因此没有任何事物是不能归于人性的。而这证明了宇宙的真理,事实上是人类的真理。[1]
    • “我曾用科学事实来解释这点—物质是由质子和电子组成,其中留有间隙;但物质也可以看作是两者联系的固体。类似于人类是由个人所组成,但他们有各自的人际关系,而这赋予了个人集结为人类社会。整个宇宙就是以类似的方式将我们连结在一起,是个人的宇宙。我一直以来透过艺术文学和人的宗教意识,来追求这种思想。”[1]
  • “当我们的宇宙与人类和谐共处时,我们了解永恒是真理,我们感受到永恒之。”[1]
  • 真理是透过人才得以实现。”[1]
  • ,是对宇宙存在的完美和谐理想;真理,是对宇宙智慧的完美理解。个体透过自身的错误和挫折、透过我们积累的经验、透过我们启发的意识来接近真理。否则我们要如何理解真理?”[1]
  • 真理作为宇宙存在之一,其本质必须与人类连结。个体所体悟的“真实”,永不能被称之为真理,它只是人类用科学逻辑方法来解释世界的途径。换句话说,那些被称为“真理”的事物,只不过是由人类的思维器官理解的产物。就好比一张桌子作为固状实体是人类心智感知后的一种表象,若这种心智消失桌子便不会存在。[1]
  • 泰戈尔指出,印度哲学中有婆罗门,即绝对真理的概念,但那是全然孤立于个体的思考之外,或是文字也无法形容,唯有当个体置于无限之中才能理解它。但这种真理并不属于科学范畴,人类讨论的“真理本质”其实是一种现象罢了。[1]

参考文献

编辑

相关语录

编辑

20世纪初的亚洲著名崇拜者有:

参考

编辑



维基语录链接:名人名言 - 文学作品 - 谚语 - 电影/电视剧对白 - 游戏台词 - 主题 - 分类