约翰·肯尼迪

美國第35任總統

约翰·费兹杰拉尔德·肯尼迪英语John Fitzgerald Kennedy;1917年5月29日—1963年11月22日),美国第35任总统。肯尼迪在任内主持登月计划,处理柏林与古巴危机,促进了《民权法案》在国会通过。肯尼迪在历史学家和公众对美国总统民意测验中排名领先。

约翰·肯尼迪
维基百科中的相关条目:

名言 编辑

  • 不要问国家可以为你做什么,你应该要问自己可以为国家做什么。
    "Ask not what your country can do for you --ask what you can do for your country."
    ——1961年1月20日的讲话
  • 那些让和平革命成为不可能的人将使得暴力革命不可避免。
    "Those who make peaceful revolution impossible will make violent revolution inevitable."
    Address to Latin American diplomats at the White House (13 March 1962)[1]
  • 追根究底,我们最基本的共同联系是我们都生活在这个小型行星。我们都呼吸着相同的空气。我们都珍惜我们孩子的未来。我们都是凡人。
    "For in the final analysis, our most basic common link is that we all inhabit this small planet. We all breathe the same air. We all cherish our children's futures. And we are all mortal."
  • 人将会死,国家会建立亦会倾颓;但思想将永远长存。思想可承受的远大过死亡。
    "A man may die, nations may rise and fall, but an idea lives on. Ideas have endurance without death."
  • “今天,我们都是柏林人!”
    "Ich bin ein Berliner!"
    ——在柏林墙演说,原文是肯尼迪用德语说出。
  • 为了如今仰望太空,注视月球和遥看繁星的人们,我们发誓,我们决不允许太空被那些敌对国家(原文为旗帜)所征服,我们会看到自由与和平的旗帜在飘扬。(1962年“我们选择登月”演说)
    原文:For the eyes of the world now look into space, to the moon and to the planets beyond, and we have vowed that we shall not see it governed by a hostile flag of conquest, but by a banner of freedom and peace.
  • 自由虽有很多困难,民主亦非完美,但我们从来没有建造一堵墙,而不让人民离开我们。
    ——1963年6月25日在西德市政厅柏林墙前的演说
  • 世界上的围墙都是防止外面的人闯进来的,只有一种围墙是防止里面的人出去的,那是什么?那就是监狱的围墙
    ——1963年6月25日在西德市政厅柏林墙前的演说
  • 自由是不可分割的,只要一人被奴役,所有的人都不自由。
    ——1963年6月25日在西德市政厅柏林墙前的演说
  • 我们决定在这十年间登上月球并实现更多,并非它们轻而易举,而正是因为它们困难重重。因为这个目标将促进我们实现最佳的组织并测试我们顶尖的技术和力量,因为这个挑战我们乐于接受,因为这个挑战我们不愿推迟,因为这个挑战我们志在必得,其他的挑战也是如此。
    原文:We choose to go to the moon in this decade and do the other things, not because they are easy, but because they are hard, because that goal will serve to organize and measure the best of our energies and skills, because that challenge is one that we are willing to accept, one we are unwilling to postpone, and one which we intend to win, and the others, too.

参考文献 编辑