測試 编辑

好心被雷針ホヲ シム ホオ ルイ チム 编辑
好心被雷針

1.出生年:1997

2.18歲之前主要的成長地、當時主要照顧者是否使用臺語:臺南、有

3.日常使用台語對話的比例:5%

4.日常生活使用台語聽說的能力(自評,5分滿分):3

5.過去是否聽過此俗諺:是



命運 编辑

臺灣俚語「死人捻桃枝」
  • 死人捻桃枝死人捻著桃枝的樣子。比喻處事不圓融。臺灣人有讓死者捻桃枝的風俗,用於驅逐陰間的狗。(死人が桃の枝を握った様である。融通のきかぬ頑愚なこと、土俗に人死する時桃の枝を握らする風あり、是冥土の狗を打ち拂ふに用ひしむるなりといふ)
    • (第89頁)
臺灣俚語「千算萬算不值天一畫」
  • 千算萬算 不值天一畫:反覆思慮也比不上天的一劃。天命怎樣也無法預料的。(千慮萬考も天の一畫に値しない。天命は如何ともすることが出来ない)
    • (第86頁)
臺灣俚語「雙面刀鬼」
  • 雙面刀鬼:雙面刃的鬼。兩片舌頭,或是「大腿內側的藥膏(内股膏薬)」等的意思。大腿內側的藥膏(内股膏薬):沒有明確的意見和主張,視情況改變立場。(両刃の鬼。二枚舌、又は内股膏薬(うちまたごうやく)などの意。内股膏薬:しっかりした意見や主張がなく、都合しだいで立場を変えること。)
    • (第80頁)