海因里希·海涅
德國詩人,記者,散文家和文學評論家
(重定向自海涅)
此语录没有列出任何参考或来源。(2016年7月19日) 維基語錄所有的內容都應該可供查證。 请协助添加语录的原始出处以改善这篇语录。无法查证的内容可能被提出异议而移除。 |
克里斯蒂安·约翰·海因里希·海涅(德語:Christian Johann Heinrich Heine,1797年12月13日—1856年2月17日),德国19世纪最重要的诗人和新闻工作者之一。
语录
编辑- 我的心不要悲哀,要忍受命運的安排,嚴冬劫掠而去的一切,春天會給你還來。
- 哪里有人在烧书,哪里最后就烧人。
- 德语原文:Dort, wo man Bücher verbrennt, verbrennt man auch am Ende Menschen.
- 另译:“焚書伊始,焚人以終。”(10月10日之每日名言)
- 烧书,可能是人们自我毁灭的前兆。
- 语出:《悲剧——抒情插曲》
- 英文:I have sown Dragon's teeth and reaped only fleas.
- Dragon's teeth 直译为龙牙,源于希腊神话。卡德摩斯杀死恶龙,在雅典娜的指引下,将龙的牙齿播种下去,从地里长出许多武士,最终建立底比斯城。
- 我認識的人越多,就越喜歡狗。[來源請求]
链接
编辑维基共享资源中相关的多媒体资源:海因里希·海涅 |