弗拉基米爾·普京
弗拉基米爾·普京(Влади́мир Влади́мирович Пу́тин,Vladimir Putin,1952年10月7日—),聖彼得堡人,俄羅斯總理,俄羅斯聯邦總統(2000年5月7日 - 2008年5月7日,2012年5月7日 - 至今)。
語錄
編輯- 民主原則的體現和民主目標的實現不能建立在這個國家崩潰和瓦解的基礎上,我們必須按照自己的步伐和自己的概念來發展民主。俄羅斯現在的做法並沒有破壞民主的本質,而是為了更好地實現民主。
- ——2005年2月24日 斯洛伐克首都布拉迪斯拉發,在與美國總統布殊共同舉行的記者招待會上就布殊批評俄羅斯民主而發言
- 誰不為蘇聯解體而惋惜,誰就沒有良心;誰想恢復過去的蘇聯,誰就沒有頭腦。
- ——2005年5月 在接受德國廣播電視聯盟和德國電視二台採訪時所說
- 證據?就讓他們拿出來吧。我們看到,全世界也都曾看到,2003年,時任美國國務卿(指科林·鮑威爾)在聯合國安理會展示伊拉克擁有大規模殺傷性武器的證據。他拿出了裝有不明物質的試管,裏面搞不好是洗衣粉。最終美國軍隊進入伊拉克,絞死了薩達姆·侯賽因。後來搞清楚,伊拉克根本沒有大規模殺傷性武器。你們知道,說是一方面,而拿出證據則是另外一回事。
- ——2014年6月3日,在接受歐洲媒體採訪時,當被問及俄羅斯插手烏克蘭事務時的回答
- 剛剛有人也提到了埃爾頓·約翰,我非常尊敬他,他是個很有才華的音樂家。他曾來過俄羅斯,我們很歡迎,我們都聽他的音樂。我認為他誤解了。我完全沒有扭曲任何東西,我們對LGBT社群的態度是很平和的,真的,正常看待,完全不帶偏見。我們有條法律,經常被人用來責難,內容是禁止向未成年人宣傳同性戀。是這樣:假如這人長大了,成年了,然後再做決定,自己是個怎樣的人。別去招惹孩子!但現在是情況並不是這樣。在那次採訪中我也說了,搞出了五六種性別,跨性別……跨什麼的……我都不知道是個啥……但反正,願上帝保佑,所有人都健健康康的。問題不在這裏,問題的關鍵是這部分人十分激進地向社會的絕大多數人灌輸自己的觀點。跟人相處時應該忠實一些,更開放,更透明。這個問題上我並沒有講什麼不尋常的。應該給予所有人尊重,這是對的,但是不能把自己的觀點強加於別人。而現在所謂的「自由主義觀點」,一直是在強迫別人(接受)。
- ——2019年6月29日 在G20峰會記者會上的發言。埃爾頓·約翰是英國的一名同性戀男歌手。
- 小時候我在列寧格勒的街頭學到了一點:如果一場打鬥不可避免,那你必須主動出擊。
淹死在馬桶裏
編輯「淹死在馬桶裏」(俄語:Мочить в сортире,轉寫:Mochit' v sortire),是時任俄羅斯總理(聯邦政府主席)普京在1999年在達吉斯坦視察時所說的一段話。其言論引起了極大迴響,甚至成為了外界對俄羅斯人的刻板印象的一部分。
- 俄語原話:「Мы будем преследовать террористов везде: в аэропорту — в аэропорту, значит, вы уж меня извините, в туалете поймаем — мы и в сортире их замочим, в конце концов. Всё, вопрос закрыт окончательно 」
- 漢譯:「我們將到處追擊恐怖分子,在機場[抓到],就在機場——抱歉,原諒我——[當場槍斃],在廁所抓到就把他淹死在馬桶里;如此,所有問題最終都將得以解決。」
在普京發表言論後,這句諺語新增了「突然捕捉並無情地鎮壓任何人」的意思。而對此,蘇聯時期持不同政見人士,弗拉基米爾·布科夫斯基(Vladimir Bukovsky)持有自己的看法,他認為以前使用「淹死在馬桶裏」的含義是「殺死告密者並將其淹死在廁所裏」,而非普京認為的那樣。布科夫斯基認為普京對於這個諺語的由來一無所知——「這是一個來自難民營的罪犯用語:當時斯大林主義時期後期有難民營起義。當時營地很大——每個營地裏有15~20萬個營帳。這些營地的廁所通常設在山上,而這類廁所都是茅坑式的。反叛分子會做的第一件事,就是殺死了告密者並將他們扔進廁所。因為到了春天,茅坑飄不出腐敗的氣體,那些屍體也會被找不到。[⋯⋯] 因此,「淹死在廁所」這個用語,其實意味着要「淹死線人」。」
俄羅斯共產黨中央總書記根納季·安德烈耶維奇·久加諾夫說道:「為了淹死人在馬桶裏,你必須首先建一個廁所。在那個10年沒有建成一座現代化高科技工廠的時代,那就是一場災難」。
《德國人在克里姆林宮》(Немец в Кремле)一書的作者亞歷山大·格列勃維奇·拉爾(Рар, Александр Глебович)說道:「普京對他當時說了『淹死在廁所裏』這一言論感到後悔。」
福克斯的記者誤認「原諒他們是上帝的事情,我們的任務就是送他們見上帝」一句也是普京的言論,並將其發送至社交媒體。而類似情況在新聞媒體界也十分頻密。而事實上,「原諒他們是上帝的事情,我們的任務就是送他們見上帝」一句是出自於A·J·昆奈爾(A. J. Quinnell)於1980年出版的小說——《火線救援》(Man on Fire),和1987年同名電影,以及2004年的翻拍電影。
評論
編輯參考文獻
編輯相關摘錄
編輯