沃納·馮·布勞恩
本語錄可能包含真實性存疑的內容。 請協助尋找語錄的原始出處,驗證其真實性,並改善這篇語錄。無法查證的內容可能被提出異議而移除。詳細情況請參見討論頁。 |
沃納·馮·布勞恩(Wernher von Braun,1912年3月23日-1977年6月16日),德裔火箭專家,二十世紀航天事業的先驅之一 。
語錄
編輯- 基礎研究就是連自己都不知道在做什麼,但我又正在研究。
Basic research is when I am doing what I don't know what I am doing. - 如果我們的目的僅僅是把一些土壤和岩石從月球的礫石坑中拿回來,然後忘記整件事,那我們一定會成為歷史上最大的傻瓜。
If our intention had been merely to bring back a handful of soil and rocks from the lunar gravel pit and then forget the whole thing, we would certainly be history's biggest fools. - 我的理性與經驗引領我來到聖神的身邊。有人試圖挑戰科學去證明聖神的存在。難不成必須點燃蠟燭才能看見太陽嗎?
My experiences with science led me to God. They challenge science to prove the existence of God. But must we really light a candle to see the sun? - 自然不知絕望,僅僅是一種轉換。每一件與科研有關的事都教我(時刻提醒我)增強信心與意志,這種精神將在死後得以永生,繼續偉大的事業,永遠留傳生生不息。
Nature does not know extinction; all it knows is transformation. Everything science has taught me, and continues to teach me, strengthens my belief in the continuity of our spiritual existence after death. Nothing disappears without a trace。 - 不要告訴我那人不屬於那裡。一個人屬於他想去的地方,當他到達時,充分工作。
Don't tell me that man doesn't belong out there. Man belongs wherever he wants to go — and he'll do plenty well when he gets there.
一些非中文的文字因為尚未翻譯而被隱藏,歡迎參與翻譯。
- It is in scientific honesty that I endorse the presentation of alternative theories for the origin of the universe, life and man in the science classroom. It would be an error to overlook the possibility that the universe was planned rather than happening by chance.
- For me, the idea of a creation is not conceivable without invoking the necessity of design. One cannot be exposed to the law and order of the universe without concluding that there must be design and purpose behind it all.