约翰·洛克
英國哲學家和醫生(1632-1704)
約翰·洛克(John Locke,1632年8月29日—1704年10月28日)是英國哲學家、政治學家,經驗主義的開創人。
語錄
编辑- 损汝者助汝。
- What worries you, masters you. (忧心生时,你即受其所役。)或(役汝者即汝所忧)
- 要求真,因为真,是这人世间完美之事的基本要素,也是所有善美的根源。
- To love truth for truth's sake is the principal part of human perfection in this world, and the seed-plot of all other virtues. (摘自Letter to Anthony Collins (29 October 1703))
- 然唯有一件事可使人们集体陷入煽动性的骚乱,那即是压迫。
- But there is only one thing which gathers people into seditious commotion, and that is oppression. (摘自A Letter Concerning Toleration (1689))
- 约翰洛克为自己写的墓志铭(翻译自英文,原铭为拉丁文):停下你的脚步阿,路人!躺在这里的就是约翰·洛克。如果你想问他是怎么样的一个人,他会说他是一个以自己的小财产过著满足生活的人。身为一个学者,他以追求真理为他学习的唯一目标,你可以在他的著作里发现这点,任何有关他的事物都写在他的著作里了,也都比本墓志铭对他的赞美还要真实。确实,他的美德,并不足以让他自己提出来炫耀、也不足以拿来给你做为典范。让他犯下的邪恶随着尘土掩埋吧。如果你要寻求作人的典范,去从圣经里找寻吧;如果你要寻找邪恶的典范,希望你不会找到它;如果你要寻找死人(如果这能够帮助你的话),你在这里就可以找到一个、也可以在任何其他地方找到啊。
- 人只有在有了某種看法之後才會行動,因此解釋了他做某件事物的理由,而不管他使用什麼技能,不管根據此理由的理解是對或錯,都持續引領他的行為。而因著這樣的見解,不論真假,都支配他的思考能力......,廟宇有其神聖的形象,我們親眼目睹,廟宇一直以來是如何影響一大部分的人。但事實上,在人類腦中的想法和影像,是持續指引人類的隱形力量,且人人都願意臣服於此力量之下。因此,小心謹慎地理解事物,在尋找知識和做出判斷時,正確地運用我們所理解的事物,這點至關重要。[1][2]
- 就如兩座房子,我們不能把它們並列在一起來測量它們長度相等,而是用標尺發現它們長度相等。(《人類理解論》第4卷第17章)
《政府論》
编辑(1689) 《政府論》—Two Treatises of Government
- 泉水雖可共享,但谁又能否认,在水罐中所盛的水只屬於取水的人呢?
- Though the water running in the fountain be every one's, yet who can doubt, but that in the pitcher is his only who drew it out?
- 想想看,人類愚蠢到會去小心地避免那些可能使他們造成傷害的臭鼬或是狐狸,卻不擔心獅子對他們安全造成的威脅。
- This is to think that Men are so foolish that they take care to avoid what Mischiefs may be done them by polecats, or foxes, but are content not think it safety to be devoured by lions.
- 统治者无论有怎样正当的资格,如果不依法律而以他的意志为准则,如果他的命令和行动不以保护他的人民的财产而以满足他自己的野心、私愤、贪欲和任何其他不正当的情欲为目的,那就是暴政。[3]
《教育漫话》
编辑(1693) 《教育漫话》—Some Thoughts Concerning Education
- 健康的精神寓于健康的身体, 这话虽短,但却可完全阐释人生在世幸福之真谛。这二者兼备的人,夫复何求(译者:意思是已经完美幸福人生啦); 欠缺其中任意一个的人, 与其他任何事上都难达完美(离更好总会差那么一点点)。人的幸福或痛苦, 大部分是源于自身造就。那些没有理智指引的人永远走不到正确的道路上; 而那些身体孱弱的人永远无力抬升内在(的精神或灵魂)。
- A sound mind in a sound body, is a short, but full description of a happy state in this World: he that has these two, has little more to wish for; and he that wants either of them, will be little the better for anything else. Men’s happiness or misery is most part of their own making. He, whose mind directs not wisely, will never take the right way; and he, whose body is crazy and feeble, will never be able to advance in it.
參考資料
编辑- ↑ 约翰·洛克,《漫談理解的運用》(Of the Conduct of the Understanding),第一段。
- ↑ 杜威,《我們如何思考:杜威論邏輯思維》:第61頁。
- ↑ 《法律的精神——法律格言智慧警句精选》,中国法制出版社。