唐纳德·特朗普

第45、47任美国总统
(重定向自特朗普
  • Jefferson, Thomas:大陆:托马斯;臺灣:湯瑪斯;香港:湯瑪斯; 当前語言下顯示→托马斯
  • Jefferson, Thomas:大陆:杰斐逊;臺灣:傑佛遜;香港:傑佛遜; 当前語言下顯示→杰斐逊
  • Taylor, Zachary:扎卡里 当前語言下顯示→扎卡里
  • Truman, Harry S.:大陆:哈利·;臺灣:哈瑞·; 当前語言下顯示→哈利·
  • Kennedy, John Fitzgerald:大陆:肯尼迪;香港:甘迺迪; 当前語言下顯示→肯尼迪
  • Milhous Nixon, Richard:大陆:理查德·尼克松;臺灣:理察·尼克森;香港:李察·尼克遜; 当前語言下顯示→理查德·尼克松
  • Milhous Nixon, Richard:大陆:尼克松;臺灣:尼克森;香港:尼克遜; 当前語言下顯示→尼克松
  • Bush, George Herbert Walker:大陆:乔治·H·W·布什;臺灣:喬治·H·W·布希;香港:喬治·H·W·布殊; 当前語言下顯示→乔治·H·W·布什
  • Bush:大陆:布什;臺灣:布希;香港:布殊; 当前語言下顯示→布什
  • Bill:大陆:比尔·;臺灣:比爾·;香港:比爾·; 当前語言下顯示→比尔·
  • Clinton:大陆:克林顿;臺灣:柯林頓;香港:克林頓; 当前語言下顯示→克林顿
  • Hillary:大陆:希拉里;臺灣:希拉蕊;香港:希拉莉; 当前語言下顯示→希拉里
  • Jefferson:大陆:杰斐逊;臺灣:傑佛遜;香港:傑佛遜; 当前語言下顯示→杰斐逊
  • Bush, George Walker:大陆:乔治·沃克·布什;臺灣:喬治·沃克·布希;香港:喬治·沃克·布殊; 当前語言下顯示→乔治·沃克·布什
  • Obama, Barack:大陆:奥巴马;臺灣:歐巴馬;香港:奧巴馬; 当前語言下顯示→奥巴马
  • Hussein:大陆:侯赛因;臺灣:侯賽因;香港:侯賽因; 当前語言下顯示→侯赛因
  • Donald:大陆:唐纳德;臺灣:唐納;香港:當勞; 当前語言下顯示→唐纳德
  • Trump:大陆:特朗普;臺灣:川普;香港:特朗普; 当前語言下顯示→特朗普

唐纳德·约翰·特朗普(Donald John Trump,Sr,1946年6月14日),美国商人,投资者,作家和电视人物。美国第四十五任总统。于2017年1月20日就职。妻子为梅拉尼亚·川普

维基百科中的相关条目:
我会给人民他们想知道的和应该知道的,而不会像政客那样 - 这就是事实。
我保证不签署任何伤害我们工人的贸易协议,或削弱我们的自由和独立性。

语录

编辑
  • 我说过:“我会为你们建造个不可思议、富丽堂皇的酒店。我提供建筑行业的工作,拯救酒店行业的工作,以及大中央区将会到来。所以市政局达成了共识。
    • 原文:I said, 'I will build you this incredible, gorgeous, gleaming hotel. I will put people to work in the construction trades and save hotel jobs and the Grand Central area will come around.' So the city made the deal.
    • 《纽约时报》(1983年8月7日)《唐纳德·特朗普的帝国与自由》
  • 有些人有谈判的能力。这基本上是一个天赋的艺术,要么有要么就没有。
    • 原文:Some people have an ability to negotiate. It's an art you're basically born with. You either have it or you don't.
    • 《华盛顿邮报》(1984年11月15日)《唐纳德·特朗普:拥有王牌!团队!金钱!未来!》
  • 我有特色,并将永远继续在我所有的企业中突出我的名字。
    • 原文:I have featured and will always continue to feature my name prominently in all my enterprises.
    • 《商业周刊》(1985年7月22日)
  • 我不喜欢妥协。我明白有时妥协是正确的答案,但妥协通常相当于失败,我不喜欢被击败。
    • 原文:I'm not big on compromise. I understand compromise. Sometimes compromise is the right answer, but oftentimes compromise is the equivalent of defeat, and I don't like being defeated.
    • 《生活杂志》(1989年1月)
  • 我们的伟大社会怎么能容忍它的公民持续遭受不法侵害?犯罪分子必须被告知,当我们的安全受到威胁时,他们的公民权利也会被终止!
    • 原文:How can our great society tolerate the continued brutalization of its citizens by crazed misfits? Criminals must be told that their CIVIL LIBERTIES END WHEN AN ATTACK ON OUR SAFETY BEGINS!
    • 《恢复死刑,恢复我们的警察! 》(1989年5月1日)
  • 受过良好教育的黑人在就业市场方面比受过良好教育的白人有着巨大的优势。有时黑人可能会认为他们没有这个优势...我曾经说过一次,即使是我自己,如果我重新投胎,也想成为一个受过良好教育的黑人,因为我相信他们确实有实际的优势。
    • 原文:A well-educated black has a tremendous advantage over a well-educated white in terms of the job market. I think sometimes a black may think they don't have an advantage or this and that... I've said on one occasion, even about myself, if I were starting off today, I would love to be a well-educated black, because I believe they do have an actual advantage.
    • 《奥兰多观察》(1989年9月13日)《黑人必须经历什么?》
  • 我喜欢雇用有实际行动的人。我经常雇佣那些与我意见有出入的人。
    • 原文:I like to hire people that I've seen in action. I often hire people that were on the opposing side of a deal that I respect.
    • 《华盛顿邮报》(1989年9月23日)
  • 美國在過去15年愚蠢地給了巴基斯坦超過330億美元的援助,而他們除了謊言和欺騙什麼也沒有給我們,把我們的領導人們當傻子。他們向我們在阿富汗搜捕的恐怖分子提供庇護所,沒幫到什麼忙。不會再有了!
    原文:The United States has foolishly given Pakistan more than 33 billion dollars in aid over the last 15 years, and they have given us nothing but lies & deceit, thinking of our leaders as fools. They give safe haven to the terrorists we hunt in Afghanistan, with little help. No more!
    ——2018年1月1日推文[1]
  • 乔治·华盛顿奴隶主对吧?那华盛顿的地位因此受损了吗?那我们是不是还得拆除华盛顿的雕像啊?
    ——2017年美国总统特朗普的这一提议迅速得到了民众的积极响应
  • 如果拜登當選,你將要付7元、8元、9元。
    原文:If Biden got in, you'd be paying $7, $8, $9.
    ——2020年11月2日,特朗普宣稱如果拜登當選總統,美國人將要面對每加侖7元或以上的汽油價格。[2]
  • 现在,我想趁这个给机会,给大家一些人生经验。漫漫人生路啊,你会发现并不总是公平的,你也会发现本不属于你的不可承受之重,却重重地压在你的身上,而且这些并非合理。但是,你必须低下头,并且抗争!抗争!抗争!永远永远不要放弃,一切终将变好。看看我是怎么被对待的,尤其是媒体对我的攻击。历史上没有一个政治家,我非常肯定地说,比我受到过更糟,更不公平的待遇。但是,你不能被他们打败,在你的人生的追梦路上,你不能被批评者和否定者绊住脚步。我想这就是为什么我赢了,谢谢,我想这就是为什么我们胜利了。逆境让你变得更加强大,不要屈服,不要退缩,不要停止做你认为正确的事情,一切值得做的事情。必定要经历诸多磨难,你所做的事情越正义,你受到的阻力就越大。我已经取得了巨大的成就,在很短的时间内成为了总统。
    原文:Now I want to take this opportunity to give you some advice. Over the course of your life, you will find that things are not always fair, you will find that things happen to you that you do not deserve, and that are not always warranted, but you have to put your head down, and FIGHT! FIGHT! FIGHT! Never ever ever give up, things will work out just fine. Look at the way I've been treated lately, especially by the media. No politician in history, and I say this is great surety, has been treated worse, more unfairly. You can't let them get you down, you can't let the critics, and the naysayers get in the way of your dream. I guess that's why I won, thank you. I guess that's why we won. Adversity makes you stronger, don't give in, don't back down, and never stop doing what you know is right. Nothing worth doing, ever ever ever came easy, and the more righteous you fight, the more opposition that you will face. I've accomplished a tremendous amount, in a very short time as president.
    ——2017年5月,演讲

参考文献

编辑

参见

编辑