彩虹小马:第三季

动画季

以下为《彩虹小馬:友情就是魔法》第三季中的语录。

第一集 编辑

宇宙公主:很少有人记得,它曾经存在过。即使是我也知道的不太多。但是我知道,它拥有一种很强大的魔力。在一千年以前,森布拉大王,一匹邪恶恐怖的独角兽占领了水晶帝国。他最后被推翻,化成了阴影,被流放到了北极的冰封之地。但在那之前,他对帝国施加了一个诅咒,导致整个帝国消失得无影无踪。如果帝国能够充满希望还有爱,它们就会被反射,照耀到全小马利亚。如果被仇恨和恐惧占据......所以我需要你帮我找到保护它的办法。

Few remember it ever existed at all. Even my knowledge of the Empire is limited. But what I do know is that it contains a powerful magic. 1000 years ago, King Sombra, a unicorn whose heart was black as night, took over the Crystal Empire. He was ultimately overthrown, turned to shadow, and banished to the ice of the arctic north. But not before he was able to put a curse upon the empire, a curse that caused it to vanish into thin air. If the empire is filled with hope and love, those things are reflected across all of Equestria. If hatred and fear take hold... which is why I need your help finding a way to protect it.


云宝:书上说他们喜欢比武/

珍奇:他们的旗帜色彩斑斓/

苹果嘉儿:他们用水晶莓果做甜食/

柔柔:动物园里有小羊在奔跑/

......

碧琪:他们有过一把水晶小短号/所有小马都爱吹/

紫悦:还有一首水晶王国圣歌/我们一天要学会/

齐:我们必须要成功/我们必须让他们看见/我们可以用他们的历史/来拯救水晶小马。

It says that they liked jousting/

They flew a flag of many hues/

Made sweets with crystal berries/

They had a petting zoo with tiny ewes/

...

There was a crystal flugelhorn/ That everypony liked to play/

And the Crystal Kingdom anthem/ Can you learn it in a day?

Oh, we have to get this right/ Yes, we have to make them see/ We can save the crystal ponies/ With their history.

第二集 编辑

紫悦:是森布拉大王的黑暗魔法。这扇门会让你看见你最怕的事。

King Sombra's dark magic. A doorway that leads to your worst fear.


音韵公主:水晶爱心已经回来了。用你们心中的光明和爱点亮它,把森布拉大王赶走。

The Crystal Heart has returned. Use the light of love within you to ensure that King Sombra does not.


宇宙公主:你没有只顾着自己通过考试,而让水晶帝国的小马们失去他们的未来,在我看来,一个懂得顾全大局、勇于牺牲的学生,要比一个自私自利的学生优秀得多。

You weren't willing to risk the future of the citizens of the Crystal Empire in an effort to guarantee your own. Far better that I've a student to understand the' meaning of self-sacrifice then one who only looks out for own best interests.

第三集 编辑

穂龙:让我猜猜,你是真的碧琪对吗?

碧琪:我也不知道。任何一个都有可能是真的......就算我说我是真的碧琪,你们也不会相信我,还是不要问了,我还是去角落里用蹄子刨刨土吧。

紫悦:穂龙,这该怎么办呢?我可不能把真正的碧琪变回水潭去。

穂龙:我好想真的碧琪啊。

碧琪:我也好想你们。为了能跟朋友们重新在一起,我什么都肯做......你们不如去考考她们,找一件碧琪很难做到的事,一点都不好玩的事,把做不到的碧琪都变回水潭去。谁能坚持到最后,谁就是真的碧琪。

紫悦:那可真是个好办法。

碧琪:真是太好了,我马上要跟朋友们团聚了......可如果我通不过呢?如果我不是真正的碧琪呢?真是讨厌的镜像水潭,这事儿全都怪你......也怪我。

So, lemme guess: you're the real Pinkie Pie.

Heck if I know! Could be any one of us, if you ask me... And if I said I was the real Pinkie, you wouldn't even believe me anyway. So, just leave me alone. I've got some important poking the ground with my hoof to do.

Oh, Spike, how are we gonna do this? I can't risk sending the real Pinkie back into the pond!

I miss the real Pinkie.

I bet she misses you too. Bet she'd do just about anything to get to be with her friends again... What if you gave them a test? Pick something really hard for a Pinkie to do, something not fun at all! Any Pinkie that can't do it goes back into the pond. But whoever wants to stay the most – that must be the real Pinkie!

You know, that's not a bad idea.

This is great! If I pass, I get to be with my friends again!... But what if I don't pass? Oh, what if I'm not the real Pinkie Pie? Stupid magic mirror water! This is all your fault!... And mine.


碧琪:我通过了?

紫悦:你通过了。你是唯一一个盯着墙看的碧琪。

碧琪:我必须这样,坚持着,我怎么能离开我的朋友们呢?但有的时候我必须做出选择。

I passed?

You passed. You're the only Pinkie who kept staring at the wall.

I had to. I just had to! I couldn't leave my friends, I just couldn't! But I guess sometimes I will have to choose between them.


碧琪:亲爱的宇宙公主,好玩开心是好事,但拥有好朋友才是最好的好事。如果你有很多朋友,有时候跟谁在一起,你就要做出选择。不过没关系,好朋友总是会给你很多开心的机会。就算偶尔错过一次,总是会有下一次等着你。此致敬礼,碧琪敬上。

Dear Princess Celestia, it's great to have fun, but it's even greater to have great friends. And having lots of friends means that you sometimes have to make choices as to whom you'll spend your time with. But that's okay, because good friends will always give you lots of opportunities to have fun. So even if you're missing out, it's never for long! Respectfully yours, Pinkie Pie.

第四集 编辑

苹果嘉儿:你们可真是好孩子,那么地照顾她。她在马哈顿可是吃了不少苦头。

苹果丽丽:吃苦头?

苹果嘉儿:对,我不说出来就是想让她自在点。你知道吗?有几个恶霸因为她没有可爱标志而嘲笑捉弄过她呢。

苹果丽丽:嘲、嘲笑?

甜心宝宝:捉、捉、捉弄?

苹果嘉儿:没错,她来到这里就是为了要躲开那些麻烦。我真为你们感到骄傲,你们做得很好。

醒目露露:原来她是因为不想被欺负才会同一跟提亚拉和希尔瓦她们在一起的。

苹果丽丽:她害怕会像在家里那样所以加入了欺负人的行列。

苹果丽丽:我们也成了欺负人的恶霸。

苹果丽丽、甜心宝宝、醒目露露:我们干了什么?

Well that's just super sweet of y'all, makin' Babs feel so special. You know, after all the heartache she's been havin' in Manehattan.

Heartache?

Well, I didn't say nothin' 'cause I didn't want her to feel singled out, but there's been some bullies back in Manehattan, just been teasin' her to pieces for her blank flank!

Teased?

Bullies?

Yep. She came out to the farm to get away from all her problems back home. I'm so proud of y'all, you done a good deed!

So that's why she jumped in when Diamond Tiara and Silver Spoon started giving us a hard time.

She didn't want to be bullied like at home, so she decided to be a bully instead! And now we've turned into bullies too!

What do we do?!


苹果丽丽:那是因为你欺负我们,我们就想报复你。

醒目露露:后来苹果嘉儿告诉了我们你在马哈顿的遭遇。

甜心宝宝:我们那时候才明白你只是不想再被人欺负了。可是我们就在欺负你,那......生活为什么这么讽刺呢?!

You see, Babs, we were trying to get you back for being a big bully.

But then Applejack told us about how you were being bullied back in Manehattan.

And we figured out you were just doing it to avoid getting picked on in Ponyville. But by then we were the ones being bullies! And… oh, why does life have to be so ironic?!

第五集 编辑

碧琪:采石场肯收你,算你走运了。【特丽克西将碧琪的嘴拖入一个垃圾桶内】

Hey! You're lucky a rock farm would take the likes of you!


可拉:没嘈杂,没声音,没喧嚣,没纷扰。心无杂念,专注如一。忘记你所学过的,只有那时你才能胜利。

No noise, no sound, no din, no fuss; Must interfere with your focus. Unlearn what you have learned; Only then can victory be earned.


司尼普:可如果装上轮子不是会更快吗?

特丽克西:特丽克西从来不相信轮子,快点给我拉。

But, wouldn't it be faster if we had some wheels?

The Great and Powerful Trixie doesn't trust wheels. Now pull faster!


可拉:如果特丽克西的魔法胜你一筹,你就要另辟蹊径,以六胜一。

If Trixie's tricks have you in a fix; You must nix your magic and use the six.


紫悦:说得对,我做不到。流亡的时候,可拉教了我很多。她甚至教我不要用魔法。我是不可能跟独角兽护身符正面对抗的,所以我要用另外一种魔法,那就是友谊魔法。

You're right, not even me. Zecora taught me so much about magic while I was in exile. She even taught me when not to use it. My magic alone wasn't powerful enough to take on the Alicorn Amulet head to head, so I needed to use a different kind of magic: The magic of friendship!

第六集 编辑

云宝:你们怎么才来啊?


苹果嘉儿:因为某位小姐把整个家都搬来了,拖了我们后腿。

What took you guys so long?

Well, some of us didn't pack as light as the others, so we were slowed down a bit.


月亮公主:我是掌管夜晚的,所以我才会出现在你的梦里啊。

醒目露露:等等,这是梦吗?感觉好真实啊。

月亮公主:虽然真实,但这是你的梦境。但等你醒来,你所害怕的任何东西依然会存在。

醒目露露:无头鬼马?

月亮公主:你觉得无头鬼马真的是你最怕的东西吗?

醒目露露:我最怕的是云宝发现,我没有她想象的那么勇敢。

月亮公主:所有小马都会有恐惧,但他们会以他们的方式去面对。必须去面对,否则噩梦将会继续。面对你的恐惧!

I am the Princess of the Night! Thus, it is my duty to come into your dreams.

Oh yeah. Wait, this is just a dream? But it feels so real.

I assure you, that you are asleep. But when you wake, the thing that frightens you most will still exist.

The Headless Horse?

Is the Headless Horse really what frightens you the most?

I'm afraid Rainbow Dash will find out I'm not as tough as she thinks I am.

Everypony has fears, Scootaloo. Everypony must face them in their own way. But they must be faced, or the nightmares will continue. Face your fears!

第七集 编辑

碧琪:等等,要是云宝的信送过来的时候我不在,我就不能马上看到信,就不能马上给她回信。不马上给她回信,她会以为我没收到信,就可能担心信丢了。她担心信丢了就会分心,他一份心,在学院就会表现不好。她在学院表现不好,就会被淘汰。她被淘汰,他们就不让她进闪电飞马队。如果是这样的话,她的梦想就破灭了。那都是我的错!

苹果嘉儿:换句话说,你还是想守着信箱。

碧琪:对。

苹果嘉儿:随你便吧。

Wait! If I'm not here when Rainbow Dash's letter arrives, I won't be able to read it right away. And if I don't read it right away, I won't be able to write her back right away. And if I don't write her back right away, she might think I didn't get her letter and then she might worry it got lost. And if she's worried about her letter she'll be distracted, and if she's distracted then she won't do well at the academy, and if she doesn't do well at the academy, then she'll get kicked out and if she gets kicked out, they'll never allow her to be a Wonderbolt, and if she doesn't get to be a Wonderbolt, all her dreams will be crushed! And it will be all my fault!

So in other words, you're stickin' by the mailbox.

Yep!

Suit yourself.


云宝:可是长官,这种有效的办法差点害死我的朋友。恕我直言,挑战自己的极限和不顾后果的一意孤行,两者可是不同的。如果在这儿不顾后果就能获得奖励,如果只有这样才能加入闪电飞马队,我可就不想留下了。

Yeah, well that “effective tactic” nearly took out my friends! No disrespect ma'am, but there's a big difference between pushing yourself as hard as you can, and just being reckless. And if being reckless is what gets rewarded around here, if that's what it means to be a Wonderbolt, then I don't want any part of it.


喷火:我们需要的是全小马利亚最棒的飞行员。但你说得对,不应该为了做到最好而牺牲其他小马的利益。并不只是要挑战自己,也要以最正确的方式挑战自己。而你证明了自己可以做到。

The Wonderbolts are looking for the best flyers in Equestria, but you were right. Being the best should never come at the expense of our fellow ponies, it's not just about pushing ourselves. ,It's about pushing ourselves in the right direction. You've shown that you're capable of doing just that.

第八集[1] 编辑

穂龙:踢吧,兔子,尽管踢吧。我自找的。不理你们,把你们丢给其他人,没把这些东西拿掉,也没有帮你梳尾巴。我从来没有考虑过你们,从来没有。我只想要宝石。我希望你们能原谅我。

Go ahead bunny, do your worst. I deserve it. I ignored you, tried to pawn you off on someone else, I didn't take these silly things out, or fluff this like I was supposed to. I wasn't really thinking about you at all, any of you, just wanted the jewels. I hope you'll all forgive me someday.

第九集[2] 编辑

苹果嘉儿:毁了,一切都毁了。史密夫婆婆,真是太、太对不起了。

史密夫婆婆:没事的,我的孩子。

苹果嘉儿:怎么会没事呢?你瞧瞧这里:谷仓,还有我举办完美家族团聚会的计划,都彻底泡汤了。

苹果丽丽:或许这是好事。

苹果嘉儿:这怎么可能会是好事呢?

史密夫婆婆:苹果嘉儿,你让我们一直都马不停蹄的,弄得我们大家都没有时间享受亲情了。

苹果嘉儿:真的?

苹果嘉儿:史密夫婆婆,我想把最美好的回忆留给你们。可现在,大家唯一会留下的印象就是这是他们经历过的最糟糕的团聚会。

史密夫婆婆:瞧,孩子。大家都留下这儿没走不是吗?还有时间留下美好回忆的。你只需要把握住一个机会就足够了。

Ruined… Everythin' is ruined. Oh Granny, I'm so, so sorry…

Oh, it's alright, child.

But it's not alright! Just look at this! The barn, and all my plans for the perfect family reunion are completely destroyed!

Maybe that's a good thing.

How can that possibly be a good thing?

Applejack, you had us so caught up in all the doin', we haven't had a second to enjoy the company of the folks we been doin' it with!

Really?

Oh Granny Smith, here you let me be in charge of creatin' great memories, and the only thing anypony's gonna remember about this reunion... is that it was the worst one we ever had.

Oh, hey now... everypony's still here, ain't they? Still plenty of time to make good memories! You've just got to give everypony a chance to actually make 'em.


苹果嘉儿:亲爱的宇宙公主,今天我学到了关于家庭的重要一课。其实仔细想想,你的家人就是你最好的朋友。跟和你交心的小马们在一起,不用做太多的事,也会让人难忘。哪怕最简单的活动,也会有不一般的意义。未来即使你忘了当年的事,也总是会记得当年的人。您的子民,苹果嘉儿。

Dear Princess Celestia, today I learned a great lesson about family, which, if you think about it, is really the first group of friends you ever make. Turns out that when you're with folks you care about, you don't have to do much to make that time memorable. Even the simplest of activities can take on a whole lotta meanin'! And you'll find that you'll remember the “who” long after you've forgotten the “what”. Your humble subject, Applejack.

第十集[3] 编辑

苹果嘉儿:谢谢你今天的帮忙,亲爱的,不过,还是交给我吧。

穂龙:别这么客气。这是我的荣幸和责任,这只是开始。

苹果嘉儿:你说什么?

穂龙:你救了我的命,龙的行为守则上写着呢,我欠你一辈子,必须侍奉你。

Appreciate all your help today, sugarcube, but... I can take it from here.

Don't be ridiculous! It is my honour and my duty. Today is just the beginning!

What's that now?

You saved my life. According to the Spike the Dragon Code, I owe you a life debt and must serve you.


苹果嘉儿:听着,小宝贝,我完全尊重你的行为守则,是真的。可是我,我怎么也不能让你完全侍奉我呀。

穂龙;拜托,苹果嘉儿。守则是我得遵守的,我不能辜负自己。如果不这样做,我就不是尊贵的龙了。

苹果嘉儿:好吧,我不能让你觉得自己不是尊贵的龙,对吧?

穂龙:是的。从现在起,你的愿望就是我的命令。

Listen, sugarcube, I completely respect your Dragon Code, truly, I do, but I just can't cotton with you permanently servin' me.

Please, Applejack, my Dragon Code is a part of me! I have to be true to myself. If you don't let me do this, I won't be a noble dragon any more!

Oh, well, I can't have you feelin' like you're not a noble dragon, now, can I?

Great! Then, from here on in, your wish is my command.


穂龙:对了,甜苹果园里,总共有2456万7837片草叶。

苹果嘉儿:简直不敢相信他真的会数一遍。

By the way, there are exactly twenty-four million five hundred sixty-seven thousand eight hundred thirty-seven blades of grass at Sweet Apple Acres.

I can't believe he counted every single one of them.


苹果嘉儿:我知道守则对你很重要,可如果以后还有这种事,我们还是遵守我的守则,这是朋友该做的,别在意。我向你保证,绝对不会小看你的。

I know this Code thing's important to you, but if somethin' like this comes up in the future, think maybe we can go back to my Code, say “that's what friends do” and leave it at that? I promise I won't think of you as any less noble.

第十一集[4] 编辑

柔柔:因为朋友就得这样。

无序:我们......是朋友?

柔柔:当然了,今晚我家能这么热闹全都是因为有你在啊。

无序:我......我还从来没有过朋友。

柔柔:现在你有了。

Because that's what friends do.

We're friends?

Why, of course. I can't remember my house ever being this lively before you came along.

Oh, well I've never really had a friend before.

Well, now you do.


柔柔:我答应过,永远不用我的和谐之元对付他。

无序:你们看,她想跟我一起玩,因为我们是朋友。她不用和谐之元对付我,因为我们是朋友。我永远自由了。

柔柔:我们不是朋友!

无序:谁在乎。我可以随时随地,为所欲为,我是无序,是混乱大王。你以为你可以命令我,你以为你的一句话就可以挽救这里的一切吗?就因为如果不做,就会失去我唯一的朋友......有你的,柔柔,有你的。

I made a promise not to use my Element against him and I'm going to keep it.

You see? She wants to have fun with me because we're friends. She can't use the elements against me because we're friends. I'm free forever!

Not your friend!

Who cares? I can do whatever I want, whenever I want. I'm Discord, the master of chaos! You think you can boss Discord around? You think I'm just going to turn all this back because you say so? Because if I don't, I'll lose the one friend I ever had?... Well played, Fluttershy... Well played.


无序:我是很喜欢捣乱,可你们是朋友,我不能总是只顾着自己开心,对吗?

I liked it better my way, but I guess when you're friends, you can't always have things exactly your way all the time?


无序:是的,公主殿下,我愿意用我的魔法去做好事......我尽量。

Yes, Princess, I'm ready to use my magic for good instead of evil... Most of the time.


紫悦:你说得对,你说过柔柔会有办法,来让无序改邪归正。她把无序当成朋友,让他意识到朋友对他来说很重要,一旦曾经拥有,就不会想失去。

柔柔:来吧,你说啊。

无序:好吧,

 
维基百科中的相关条目:

柔柔:看,只要愿意接受他,他也可以很可爱。

You were right, when you said Fluttershy would be the one to find the way to reform Discord. By treating Discord as a friend, she got him to realise that friendship was actually important to him, and something that, once he had, he didn't want to lose.

Go on, say it.

Alright. Friendship is magic.

See? He can be a real sweetheart once you get to know him.

第十三集 编辑

主条目:彩虹小马:第三季第十三集


参见 编辑

 
维基百科中的相关条目:
  1. 英文版原集数为第11集
  2. 英文版原集数为第8集
  3. 英文版原集数为第8集
  4. 英文版原集数为第10集